
Philippe’as Bessonas, jaunas prancūzų rašytojas, šlovę pelnė vos įžengęs į literatūros pasaulį. Pasirodžius pirmajai jo knygai „Kai nėra žmonių“, drąsiai, išradingai pasakojančiai apie platonišką M. Prousto ir šešiolikamečio vaikinuko draugystę, ir kritikai, ir skaitytojai vienbalsiai tvirtino: gimė tikras rašytojas. Šis, antrasis, Ph.
Tokia knyga nei kritikuojama, nei recenzuojama negali būti. Ji visai kitokia, o ir skaitytojas-žiūrėtojas ją atveria visai kitaip. Skaitymas ir žiūrėjimas čia tampa viena. Knyga išmarginta neįtikėtino grožio Šarūno Leonavičiaus piešiniais ir poeto Aido Marčėno eilėraščiais, kurie sugula į vieną darnų pasaulį.
Tai didžiausias iki šiol išleistas lietuvių - vokiečių kalbų žodynas. Jame pateikta apie 100 000 žodžių ir žodžių junginių. Žodynas skirtas ne pradedantiesiems, bet jau šiek tiek mokantiems vokiečių kalbą. Juo galės naudotis moksleiviai, studentai bei visi besimokantys vokiečių kalbos. Žodynas bus naudingas ir vertėjams, kurie susiduria su lietuviškų žodžių vertimu į vokiečių kalbą.
Tai didžiausias iki šiol išleistas lietuvių - vokiečių kalbų žodynas. Jame pateikta apie 100 000 žodžių ir žodžių junginių. Žodynas skirtas ne pradedantiesiems, bet jau šiek tiek mokantiems vokiečių kalbą. Juo galės naudotis moksleiviai, studentai bei visi besimokantys vokiečių kalbos. Žodynas bus naudingas ir vertėjams, kurie susiduria su lietuviškų žodžių vertimu į vokiečių kalbą.
Knygą sudaro dvejopo pobūdžio tekstai. Pirmiausia aptariami teoriniai komunikacinės kompetencijos plėtotės pagrindai, daug dėmesio skiriama komunikacijos proceso esmės atskleidimui.
Knygos pagrindas – paties Jono Šliūpo (1861–1944) rašyti atsiminimai, susirašinėjimai su šeimos nariais, bendraminčiais, visuomenės veikėjais. Panaudota ir kitų autorių straipsnių, kuriuos J. Būtėnas kiek kupiūravo, perpasakojo ar komentavo.